Lugar de origen: China
Fechas: 1084 – 1155, periodo gobernado por la Dinastía Song
Nacida en una familia de letrados muy conocida en la época, desde pequeña Li Qingzhao estuvo interesada por el arte. Destacó desde joven como calígrafa y pintora pero la rama en la que destacará unos años más tarde será la poesía. También estudió historia y literatura china. Casada con el hijo del Primer Ministro, su marido debió ver en ella una compañera ideal pues éste era un gran coleccionista de arte, bronces en particular, y amante de la cultura en general. Entre ambos llegaron a atesorar una gran colección que debió ser la envidia de toda China. Se dice de ellos que estaban juntos siempre que podían y que se comportaban como dos recién casados. A lo largo de sus vidas, mantuvieron una relación en la que la pasión y el afecto no se acabó nunca. De hecho, durante las largas y frecuentes estadías de su esposo fuera del hogar conyugal, Li Qingzhao le compuso poemas en los que se destila el cariño y amor que se tenían.
Sin embargo esta aparente paz y armonía en la que el matrimonio vivía se verá sacudida por la llegada de la guerra. Toda su colección de preciados objetos fue destruida, su vivienda barrida del mapa. Y aún peor, unos años más tarde, su amado esposo, fallecerá por una enfermedad cuyo origen desconocemos.
Sola, abandonando lo poco o mucho que le hubiera quedado, dejó atrás su ciudad para instalarse con su hermano. Éste la casará con otro hombre que nada tendrá que ver con su anterior pareja. Este hombre la maltrataba y Li Qingzhao terminó por abandonarlo para vivir en soledad el resto de sus días.
Esta vida llena de contrastes, junto a su innato talento para la poesía, harán de ella una escritora prolífica. Sus poemas giran en torno al amor, la soledad, el dolor, la pérdida del ser amado, la soledad e incluso la vejez. Sus poesías nos trasladan al interior de la autora que se enfrenta con valentía a cada una de sus composiciones mostrándonos sus sentimientos e inquietudes.
Y como muestra un botón. A continuación os dejo un poema de Li Qingzhao titulado: Para la media primavera en Wu Ling
Ya ha amainado la suave brisa.
El polvo perfumado se
ha posado. Es el final de la época
de las flores. Cae la tarde
y la pereza no ha dejado peinarme
en todo el día. Ahí están
los artículos de tocador, pero mi
esposo se ha ido para no
volver. Cualquier esfuerzo sería
en vano, cuando intento
cantar, las lágrimas me ahogan.
He soñado que mi barca
de flores me llevaba hasta él, pero sé
que un navío tan frágil no
podrá cargar con tal peso de pena
Increíble, ¿verdad?
Por si te interesa leer un poco más de la obra de Li Qingzhao te recomiendo que le eches un vistazo al libro Poesía completa (60 poesías ci para cantar), la primera traducción completa al castellano de esta poetisa.
Fallecerá a los sesenta y ocho años de edad para pasar a convertirse en una poetisa que nunca debería dejar de leerse. Sirva este post para evitar que permanezca un segundo más engrosando la lista de las CASI OLVIDADAS.
Qué grande, me ha encantado. Sin duda, de mis favoritas. Qué gran mujer y qué valiente, cuánta sensibilidad se nota en sus versos... Gracias, una semana más, por ilustrarnos. Esta mujer, sin duda, no merecía estar ni un segundo más "casi olvidada". ¡Un abrazo!
ResponderEliminar